分卷阅读159
,“真是具有历史的积淀,不是吗?”
他的朋友福尔摩斯耸了耸肩,不置可否。
很快,有人打开了门。
“您好,先生,”女仆说道。
“凯瑟琳夫人在家吗?”华生愉快的说,“我们是受她的邀请前来的。”
“那您一定是治安官约翰.华生先生了,”女仆轻声回答,“我会为您通报的,请您进来,在书房稍坐片刻。”
她将门厅打开,领着他们进来,又拿走了两人递来的帽子与手杖,安置在另一侧。
很快,凯瑟琳夫人就领着她的晚辈过来了。
经过一番客气的寒暄,女仆上了茶水与点心,两人才稍微往后靠了靠,讲起故事来。
照顾到在场的诸位女性,那并非是涉及谋杀或械斗而过于血腥的案子,华生挑了一桩在报纸上已经刊登过的关于皇室秘闻的案子,距今至少十五年有余。
也就是说,这桩号称能影响欧洲历史进程的案子,在莉迪亚才几岁的时候就悄声无息的解决了。
莉迪亚双手交握,凯瑟琳夫人与安妮也正襟危坐,专心致志的听了起来。
其中的女主人公艾琳.艾德勒女士,似乎不但是位高超的歌唱家,还是位极为高明的冒险家。
听到冒险家这个词,莉迪亚与边上的达西对视了一眼,又心照不宣的笑了笑。
在华生的口中,这位女士显然足智多谋,她的勇气,她的心细如发都令人赞叹。
福尔摩斯则是闭着眼睛,靠在沙发上,似乎已经沉睡过去。
但他嘴角时不时扬起,显然代表着他不但在听,并且听的很认真。
听完这个故事,另外几人都愉快的谈论起了案件中福尔摩斯的扮装手法,莉迪亚却极为小声的叹了口气。
她本以为这声叹息没人能听见,却没想到华生敏锐的转向了她。
“您为什么叹气,班纳特小姐,”华生有点疑惑的问道,“我本以为像您这样的小姐,会很喜欢这位艾德勒女士?”
这问题突兀的让莉迪亚愣了一下,不过随即她就想起这位先生从前是为军医。
“我必须承认我是挺喜欢这位艾琳女士的,”莉迪亚坦率地说,“只是偶尔觉得她最初所托非人,为此有些难过于她浪费掉的时间。”
“所托非人这一词就过了,”安妮玩味道,“不在一个层级,这句话就足够形容他们了,我想。”
确实,这位堪称足智多谋的女士与轻易背弃诺言、并不敢承担责任的国王完全是两个级别,不过这显然不是她们该说的话了。
“好了,姑娘们,”凯瑟琳夫人开口打断了她们的话,“该去吃晚饭了,亲爱的。”
她起身转向华生与福尔摩斯,“我想您并不介意与我们一起去餐厅就餐?”
“我们的荣幸,凯瑟琳夫人,”华生看了一眼福尔摩斯,这样回答。
饭后又相约散了一会步,两人才决定告辞离开。
达西将人送到门口,亲自为他们拉开门,“希望您与福尔摩斯先生在这里度过了一次美好的午后时光。”
“我想是的,”华生说道。
他拿起了桌上的手套,边上的福尔摩斯则是拿过边上的手杖与帽子,佩戴整齐后向达西点了点头。
“那么,再见,”达西说道。
“再见,小达西先生,”华生说,“感谢凯瑟琳夫人与您的精心招待,衷心祝愿您与您的未婚妻解决那么一点小小的麻烦,日子顺遂、幸福又健康。”
看着达西露出的愕然表情,华生露出了一个笑容。
直到他们慢悠悠的坐上了马车,华生才忍不住笑了起来。
“老天啊,福尔摩斯,”他扶着手杖看向朋友,“达西先生看起来惊讶极了,我总算知道那么一点戏剧性多有意思了。”
“不过,”华生又有些疑惑的问道,“说起来,老朋友,为什么你让我讲述这个关于‘那位女士’的故事?”
福尔摩斯对他的问题则是微弯唇角。
“我亲爱的华生,”他随意的说,“那可就要你自己去推敲了。”
作者有话要说:华生:?怎么又要我猜?
*
番外中提到的《波西米亚丑闻案》:波西米亚国王与公主即将完婚,却由于年轻时与情人艾琳.艾德勒拍摄有亲密的照片,受到了这位女士的威胁。为了使这件事得到解决,国王陛下求助于福尔摩斯,希望拿回这张照片。我个人认为,国王与艾琳最大的分歧在于国王自认为作为贵族的顶端,不可能与中下层/中层的艾琳结婚,他并没有这种与阶级搏斗的勇气,并且对艾琳有种阶级上的傲慢。他确实承认艾琳的美貌与智慧,认为她会是一个好皇后,却惋惜于她阶级不对等。
这其中体现的相当深刻的阶级意识和傲慢与偏见其实有异曲同工之妙/小声逼逼
希望这篇番外没有太ooc/双手合十祈祷
第79章 番外二